ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ПРАВО
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО ОБ ОБРАЗОВАНИИ Информационный портал
 

Рецензия на перевод Части VI Руководства по передовой практике применения статьи 13 (1) (b) Конвенции о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей от 25 октября 1980 г

АВТОРЫ: Абашидзе Аслан Хусейнович

Конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей от 25 октября 1980 года (далее Конвенция), вступившая в силу для Российской Федерации 1 октября 2011 года, направлена на защиту детей в международном масштабе от вредных последствий их незаконного перемещения или удержания, на установление процедур, обеспечивающих их незамедлительное возвращение в государство их постоянного проживания, а также на обеспечение защиты прав доступа.

В целях применения Конвенции Гаагской конференцией по международному частному праву изданы практические руководства, состоящие из шести частей по различным аспектам правового регулирования правоотношений в сфере незаконного перемещения детей. Первая, вторая, третья и четвертая части такого руководства по правоприменению переведены на русский язык:

Часть I по вопросам деятельности центрального органа;

Часть II мероприятия по реализации;

Часть III превентивные меры;

Часть IV исполнение.

До настоящего времени оставались непереведенными части V (Медиация) и VI (применение статьи 13 (1)(b)).

Настоящий перевод представленного текста части VI (применение статьи 13 (1) (b) осуществлен в рамках реализации научно-исследовательской работы «Исследование и анализ законодательства в части применения Конвенций о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей от 25 октября 1980 г., о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. в Российской Федерации», заказчиком которой выступает Министерство просвещения Российской Федерации.

С целью координации деятельности по обеспечению скорейшего возвращения детей и для достижения других целей Конвенции в каждом государстве-участнике Конвенции создан соответствующий центральный орган (далее — Центральный орган).

Министерство просвещения Российской Федерации в соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 22 декабря 2011 г. № 1097 «О центральном органе, отправляющем обязан­ности, возложенные на него Конвенцией о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей» (ред. от 19.12.2018) является ведомством, на которое возложены полномочия Центрального органа.

Тема самого научного исследования Федерального центра образо­вательного законодательства посвящена актуальной для современной России проблеме — определению места жительства детей при распаде международных браков и учет интересов ребенка при решении вопроса о его возвращении в страну постоянного проживания. При этом необходимо отметить, что дела по искам о возвращении ребенка на основании Конвенции или осуществлении на ее основании прав доступа обладают существенными сложностью и спецификой в Российской Федерации.

Судам в соответствии с ч. 2 ст. 1, ч. 1, ч. 4 ст. 11 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации (далее — ГПК РФ) предстоит непосредственно применять нормы Конвенции, раскрывающие понятия незакон­ного перемещения и незаконного удержания ребенка, прав опеки и прав доступа, предусматривающие обстоятельства, при наличии которых заявление подлежит удовлетворению или отклонению, а также принимать во внимание на основании Конвенции иностранное законодательство, судебные или административные решения.

В ходе рассмотрения и разрешения дела о возвращении ребенка на основании Конвенции важно не допустить его смешения с делом об определении в соответствии с семейным законодательством места жительства ребенка. Суду при этом следует исходить из концептуального положения ст. 19 Конвенции, согласно которому, разрешая требование о возвращении ребенка в государство его постоянного проживания, суд не решает вопроса о том, с кем из родителей будет проживать ребенок.

Наличие перевода указанной статьи, его качественное выполнение позволит соответствующим центральным органам (также как и судебным и административным) надлежащим образом исполнять обязательства, вытекающие из Конвенции, качественно и быстро рассматривать дела, связанные с принятием решения о возвращении ребенка, и предотвращать подачу заявлений в Европейский суд по правам человека.

Следует учитывать, что во все большем количестве решений по делам, связанным с Конвенцией, Европейский суд по правам человека поддерживает претензии в адрес государств, которые не приложили необходимых усилий для оперативного и эффективного рассмотрения дел об осуществлении права родителя на возвращение ребенка.

Указанная Конвенция ратифицирована Россией в 2011 г, однако практика применения положений Конвенции имела трудности в силу отсутствия перевода всех ее разделов. Представленный на рецензию перевод статьи 13 (1) (b) Конвенции в полной мере восполняет этот пробел.


Заслуженный юрист Российской Федерации, заведующий кафедрой международного права РУДН, профессор кафедры международного права МГИМО МИД России, доктор юридических наук.

Вице-председатель Комитета ООН по экономическим, социальным и культурным правам, Председатель Комиссии международного права Российской Ассоциации содействия ООН, Член экспертного совета Высшей аттестационной комиссии при Минобрнауки России по праву, Советник Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации.

А. Х. Абашидзе


Возврат к списку